译文岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
注释影:一作“叶”。钓人:钓鱼人。人:一作“矶”。
赏析岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头顶,命运无非就是被人无情地摘扔而去,暗喻诗人的身世处境,写得情真意切。
译文
柳色连接着荒凉的河岸,轻盈如烟雾的柳姿与远处的楼阁相映。
柳影铺展在秋日的水面上,柳花飘落在垂钓人的头顶。
苍老的柳根里藏着鱼儿的洞穴,低垂的柳枝系住了过往的客船。
风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒后,又增添了满心忧愁。
注释
翠色:草色。
翠:一作“草”。
连:一作“迷”。
烟姿:轻盈美好的姿态。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。
影:一作“叶”。
钓人:钓鱼人。
参考资料:完善
首联前两句描绘柳的颜色与姿态,句式形成对偶 “翠色连荒岸,烟姿入远楼”。“翠色” 指柳树的色泽,“连” 字说明并非单棵柳树,而是成片生长。若诗人将自身暗喻为江边柳树,“荒岸” 二字便有了深意:秋日里柳树的翠色,虽仍有美感,却是带着衰老意味的苍劲之美,暗合诗人身心俱疲的状态。彼时草木枯黄,江岸也尽显荒芜,“荒岸” 意在交代诗人自身的生存境遇,环顾周遭,竟不知自己的人生归宿在何处。
诗人心中暗忖:烟波浩渺间,远方的楼宇隐约可见,那些楼宇正是诗人魂牵梦萦之地。可温馨的家庭生活于他而言太过遥远,只能遥望却无法触及。
颔联后两句刻画柳影与柳絮,句式同样对偶 “影