出自宋代张元干的《临江仙·送宇文德和被召赴行在所》
译文上林苑那边传来了好消息,大雁都已经飞回来了。
注释上林:即上林苑,古代宫苑,秦汉时都有上林苑,这里指行在之所。鸿雁:汉苏武系于匈奴,汉昭帝使者至匈奴,匈奴诡称苏武已死;使者对单于说,天子在上林苑射中一只大雁,脚上绑着苏武写的一封信,匈奴才把苏武还给汉朝。
赏析此句借苏轼鸿雁归来的典故说明南宋朝廷的形势是好的,此去也许会一帆风顺。
译文
在露天的榕树荫下坐着,就该畅快痛饮,任凭那接连不断的鼓声频频催促,也不必理会。傍晚的山峦和刚升起的新月,相互映衬着迟迟不肯落下。离别的愁绪像秋日的江水一样悠长辽远,带着醉意望去,清晨的船帆已经升起,即将启程。
把以船为家、四处漂泊的日子当作游玩,随性而去;顺应境遇的起伏,放下所有心事,不再牵挂。江边的鸥鸟白鹭啊,别对我有什么猜疑。京城那边传来了好消息,传信的鸿雁已经回来了。
注释
上林:即上林苑,古代宫苑,秦汉时都有上林苑,这里指行在之所。
鸿雁:汉苏武系于匈奴,汉昭帝使者至匈奴,匈奴诡称苏武已死。使者对单于说,天子在上林苑射中一
这是一首送别词。上片写送别的情景。词人的朋友宇文德和被召赴行在所,词人为他饯行,坐在榕树之阴,痛饮美酒,以壮其行。二人依依难舍,全然没有顾及到叠鼓频催,促人登舟。二人一直饮到暮色苍茫新月已经悄悄地徘徊于山巅。离愁缕缕,有如秋水,二人不忍遽别。友情之深,留恋之意尽在不言之中,场面由热烈而渐次清静,又为二人留下许多畅叙衷肠的机会。由月上暮山,到次日天明,晓帆将开,二人皆已醉意朦胧,纵然难舍,也到了不得不分手的时候。
换头,化愁为慰,友人被召赴行,词人对他寄予殷切的希望,也许可以为抗金贡献力量,现在友人全家都欢欢乐乐地走了,江上行船要忘掉一切疑虑,江边的鸥鹭也不要猜疑。