译文
秋雨滴落在长门宫,显得秋夜格外漫长,满怀的愁绪随着雨水飘向昭阳殿。
泪痕从不学君王的恩宠那样断绝,擦干了千行泪水,却又涌出万行。
宫殿深邃昏暗,月亮即将西沉,昭阳殿的更漏声让人听了越发难受。
珊瑚枕上早已布满千行泪痕,这泪水不是思念君王,而是怨恨君王啊。
如云的蝉鬓懒得梳理,独自倚在帐门边;秀美的蛾眉不曾描画,仿佛还像过去习惯承受恩宠时那般随意。
旁人未必能知晓我的心事,只有这残留在脸上的妆容,空自沾染着泪痕。
注释
长门:汉宫名,汉武帝陈皇后失宠后居于此。后世常以为冷宫的代名词。
昭阳
《长门怨》这首乐府旧曲,从它的起因和来历看,就是专门描写和抒发宫怨的作品。刘皂此作也不例外。封建帝王一个人霸占了无数妇女,所谓“后宫佳丽三千人”。大部分人都因为青春虚掷、幸福无望而极端痛苦。出于对这些妇女的同情,出于对不合理的妃嫔制度的不满,宫怨——或者直揭惨状,或者代妇女舒怨洩愤,便成为古代诗人作家常常表现的主题之一。
当然,同是宫怨,诗人所揭示的问题却有多种,表现角度也颇多样,具体方法更是变化无穷。刘皂的《长门怨》共三首,这里选的是第三首。这三首的基本手法都是前二句写失宠官人的形状,后二句写失宠宫人的心情,而重点则在后二句。例如,其一云:“泪痕不学君恩断,拭却