译文山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它不改苍劲葱茏的模样,等待着我的归来。
注释怜:喜爱。清阴:形容苍劲葱茏的样子。
赏析此句描写了幽竹兀傲清劲、翠绿葱茏的姿态,“不改清阴”四个字,简练而准确地概括了翠竹的内美与外美和谐统一的特征,寄寓了诗人对幽竹不畏春残、不畏秋寒、不为俗屈的高尚节操的礼赞。
译文
山谷入口处的春色将残,连黄莺的啼鸣都变得稀落了,辛夷花早已凋谢,只有杏花在风中纷纷扬扬地飘飞。
山窗下的那丛清幽的翠竹,惹人怜爱;它未改苍劲葱茏,等待着我的归来。
注释
故山:因诗人久居蓝田谷口,心中一直将此地视为故乡,故称“故山”。
草堂:茅草盖的堂屋。
春残:一作“残春”。
黄鸟:即黄鹂、黄莺(一说黄雀),叫声婉转悦耳。
辛夷:又名紫玉兰、望春花,为木兰科木兰属植物。
怜:喜爱。
清阴:形容苍劲葱茏的样子。
溪上:一作“谷口”。
《全唐诗》卷二三九与卷一五〇均录此诗,作者一为钱起,一为刘长卿。一般选本多编在钱起集下。
此诗开篇即紧扣主题。“谷口”一词,巧妙点明了诗题中“故山草堂”的方位所在;“春残”二字,则精准对应了题目中的“暮春”时节;接下来的诗句,皆为诗人“归”家之后的所见所感,其构思精巧、逻辑严谨。谷口之地,环境清幽秀丽,诗人曾有诗赞曰:“谷口好泉石,居人能陆沉。牛羊下山小,烟火隔云深。一径入溪色,数家连竹阴。藏虹辞晚雨,惊隼落残禽。”(《题玉山村叟屋壁》)当春意降临谷口,更是别有一番景致。然而,此次诗人归来,却恰逢“春残”之际,眼前只见黄鸟渐稀、辛夷花谢、杏花飘零。木兰花开得早于杏花,
参考资料:完善