译文而今形单影只只能在孤灯下重温旧梦,一觉醒来只见屋梁上双燕栖宿明月流照高楼。
注释著梦:入梦。
赏析此句描写了闺中少妇孤独寂寞的境况,词人以“双燕”反衬女主人公独宿空房的孤寂,燕影双双更显出女子形单影只的凄楚。
译文
忧愁与西风想必早有约定,每年都会一同赶赴清秋时节。还记得当年在扬州,曾在帘幕间留下同游的温馨回忆。如今一盏孤灯伴我沉沉入梦,月光洒满楼头,只有成对的燕子静静停驻。
绣着鸳鸯的丝罗带已蒙尘暗淡,我更该整理仪容,重拾往日的美好风韵。万一天涯游子归来见到我。我身形消瘦,本就是因为思念才这般;旁人见我如此憔悴而议论我,可我甘愿为你承受这份羞。
注释
临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。
清秋:清秋节,即重阳节。
扬州:指风月之地。用徐凝《忆扬州》“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”句意。
罗带鸳鸯(yuān yān
参考资料:完善
上阕侧重描绘女主人公独守空闺的孤寂心绪。开篇两句构思尤为精巧,词人将抽象的 “愁” 绪与无形的 “西风” 皆赋予人格,二者仿佛早有邀约,每逢清秋时节便如期相会、相伴相守, 这般写法,巧妙地将女主人公的心境化作了富有诗意的表达。
“旧游帘幕记扬州” 一句,对思念之情的概括既简练又具体:女主人公昔日与情郎在风月繁华的扬州,曾有过一段令人魂牵的过往,他们曾相偎同游,也曾在帘帏帐幕间诉尽缠绵。如今 “一灯人着梦,双燕月当楼”,道尽闺中人孤独寂寥的处境。词人此处以 “双燕” 反衬女主人公独守空闺的孤寂,燕影成双的热闹,更凸显出闺中人形单影只的凄苦。
下阕则刻