译文寒冷的风霜侵入我的短袄,还丹仙药迟迟不能炼成。
注释褐:粗麻制成的短衣,贫苦人所服。还丹:道家合九转丹与朱砂再次提炼而成的仙丹,据称服后可以即刻成仙。
译文
独自坐在冷清的书斋里,从早到晚都在想念你。
翻遍箱子柜子找你写的文章,时不时地吟诵你的诗句。
寒风霜气钻进我的短袄,炼丹成仙的药却迟迟炼不出来。
没法趁着兴致离开长安,当初约定去鹿门隐居的愿望也落空了。
注释
尔思:思念你。
更寻嘉树传,不忘角弓诗:据《左传·昭公二年》载,晋大夫韩宣子聘问鲁国,宴席间赋《角弓》诗,表达晋鲁兄弟之国宜相亲之意。又宴于鲁大夫季武子家,其家有嘉树,韩宣子加以赞美,季武子表示要培植好这棵树,以纪念《角弓》之咏,此处的“嘉树传”与“《角弓》诗”,均借指李白赠给杜甫的诗文。嘉树,佳树,美树
这首诗真切地表达了杜甫对浪迹江东的李白深深的思念。杜甫曾与李白同游一两年,对李白倾慕有加,感情深厚。一旦分别,关山阻隔,相思之情便不时涌上心头。冬日里,他独坐寒冷清寂的书斋,这种相思更显得悠长而深沉。此诗正是这种真挚情感的自然流露。
梁园一带的相聚相游,成就了一段伟大的友谊。从此,李白与杜甫不再是各自独立的个体,中国文坛也因此有底气对“文人相轻”说“不”。一年多同游论诗,加深了彼此的了解,也让日后的思念变得更加真切。李白固然向往神仙般的生活,但他内心并未忘却尘世和朋友。他留下的问候文字虽然不多,却已无尽地表达了思念——正如江水日夜东流,何曾停息。杜甫则将心紧紧贴向现实
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。