译文白天里疾风吹过,日光渐渐向西流走。
注释惊风:猛烈、强劲的风。光景:阳光。
赏析此句笔势似奇峰突起,“惊风”,非谓风惊,人自惊于风也,“惊”之下又继以“飘”、继以“驰”、继以“流”,这些奔涌的字词,令人但觉日色微薄、日影西斜,岁月飞驰如轮、飞逝如水,悲凉之气充斥着诗句,流露出诗人对生命短暂的至愁至哀。
译文
高殿之上陈列着醇厚的美酒,亲密的友人陪伴着我一同游赏。
内厨早已备好丰盛的宴席,精心烹制的牛羊肉鲜香可口。
秦风古筝弹奏出激昂慷慨的旋律,齐地琴瑟流淌着柔和婉转的曲调。
还有阳阿之地的绝妙舞蹈,京洛城中的经典乐曲,一一呈现眼前。
饮酒三巡,众人解开衣襟,自在享用桌上佳肴。
主人与宾客相互行礼问候,彼此献上真挚美好的祝愿。
要谨记旧日结交的挚友不可忘怀,做事有始无终、前后不一,本就不符合道义准则。
那些品行高尚的君子,躬身谦逊,又有什么过多的欲求呢?
白日里疾风阵阵吹过,太阳渐渐向西沉落,时光悄
这是一首风格鲜明的游宴题材诗作,其独特之处在于借歌舞酒宴间“乐极生悲”的情感转折,深刻映照出建安时期独有的社会心态。人生苦短的怅惘与建功立业的壮志相互交织,共同构成诗歌的核心主旨,也鲜明体现了那个时代“雅好慷慨”的文学风貌。
诗歌的谋篇布局颇具巧思,尽显匠心。开篇以细腻笔触铺陈美酒佳肴、轻歌曼舞与主客宴饮相酬的盛景,营造出热烈欢愉的氛围。待笔墨尽兴之后,诗风陡然一转,既抒发了愿与亲友患难与共、共图大业的心愿,又顺势转入对人生短促的深沉喟叹,清醒点出“盛时不再来”的人生真相。至此,酒宴的欢乐气息已消散殆尽,完整呈现出“乐极而悲”的心理变迁。此时再回望开篇描绘的富贵景象与
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。