译文整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。
注释横枝:指横向生出的梅枝。瘦:指梅的枝条稀疏。
赏析“一夜相思”一句用拟人手法写梅花,“相思”竟至于“一夜”,体现了词人孤独寂寞之状,“水边清浅横枝瘦”一句化用“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗意,既写梅花的形象,亦暗写月。
译文
整夜都在思念着你,清澈的浅水池边,横斜的梅枝疏朗清瘦。月光照亮小窗,如同白昼,相思之情与梅花的清香都在这幽静的夜晚透出。
清冷的月光与幽香潜入梦境,愿千里之外的你平安长久。你可知道?即便经历风雨的摧残,梅花的品格风骨依旧如从前一般。
注释
点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。
水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽
参考资料:完善
“一夜相思” 一句以拟人手法刻画梅花,“相思” 之情竟持续 “一夜”,尽显词人孤独寂寥的状态。“水边清浅横枝瘦” 化用 “疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏” 的诗意,既描绘梅花的形态,又暗写月色。“水边清浅” 是梅花生长的环境;“横枝瘦” 形容梅花的风姿神韵;“瘦” 字呼应上句,正是 “相思” 所致。“相思” 是这首词的情感脉络。因 “相思” 难偿而入梦;梦亦难圆,便千里寻人以遥寄情意;寻人诉语仍难排缱绻孤寂,于是生出问询;由问询凸显梅花在凄雨寒云下傲然挺立的清俊风神,进而抒发词人坚守正义、不畏打击的不屈人格,完成了意境的营造。
“小窗如昼,情共香俱透。” 这两句咏叹