译文微风吹动着荷花,送来满殿清香,姑苏台上可见摆宴的吴王。
注释见:一作“宴”。姑苏台:吴王起姑苏台,五年乃成,其下有斗鸡坡、定狗塘、百花洲、采香径诺胜迹。吴王:即吴王李葹,时任庐江太守。
赏析此句叙景起兴,描绘出一幅微风吹动荷花、清香充溢满殿的景致,诗人因望见“姑苏台”而托言感怀吴王。
译文
微风吹动着荷花,送来满殿清香,姑苏台上可见摆宴的吴王。
西施带着醉意轻舞,娇柔得仿佛没有力气,笑着倚在东窗下的白玉床上。
注释
口号:即“口占”。
吴王:即吴王李葹,时任庐江太守。
姑苏台:吴王起姑苏台,五年乃成,其下有斗鸡坡、定狗塘、百花洲、采香径诺胜迹。《大平御览》卷二百三十六引《述异记》:“吴王夫差筑姑苏台,三年乃成,周环诘屈,横亘五里,崇饰土木,殚耗人力。宫妓千人,又别立春宵宫,为长夜饮。造千石酒钟,又作大池,池中造青龙舟,陈妓乐,日与西施为水戏。”
见:一作“宴”。
娇无力:半醉而舞,虽娇而
诗人着重刻画西施的容貌、举止(笑倚、醉舞)、情态及生活环境,勾勒出帝王嫔妃的生活意趣,实则借古事为鉴以示警戒,影射讽刺现实中的不满,提醒唐玄宗莫让国事日益衰败、不要诛杀驱逐忠良、滥用武力发动征伐,体现出诗人对国家安危的担忧和对百姓疾苦的关怀。全诗节奏轻快流转,风格率直、大胆、热烈而活泼,有别于那些柔靡无力、怨愤中带着感伤的宫怨诗。
“风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王” 以写景起兴:荷花虽芬芳,却借着风势向水殿献媚,描绘出微风吹动荷花、清香满溢殿宇的景致。诗人因望见 “姑苏台” 而托言抒发对吴王的感慨,可见这位曾裘马轻狂、狂歌痛饮的诗人,有着高远超旷的意趣与洒脱的气度。
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句